Elan翻译 | 谷歌这次躺枪了

如果你走进一家酒店,抬头看见一个牌子写着:“小心谨慎地滑行”···

你一定会想:什么意思?滑行?滑哪去?


其实,它想提醒你的是:小心地滑。

这可不是一个笑话,还真有酒店把“小心地滑”翻译成了“Carefully slide”,也就是“小心谨慎地滑行”。


闹笑话的还不止这一个,各种各样的在线翻译可谓是笑料百出!

给大家看一句翻译过来的句子:

被誉为两名团伙成员被指控杀人14日在杀死一DePaul大学资深的化装游行。

呵···呵···

什么意思?

作为以汉字为母语的人你看的懂吗?


在线翻译本身就有很多不足,语言本身的复杂性也不是机器可以完全理解的。

可是···某个翻译软件还在不断地进行”自我挑战“!推出了实体翻译···

听着很高大上对不对?

网友们玩的根本就停不下来啊···



好了,看了这么多在线翻译的笑话,现在,反击的时候到了!

荷兰的一家公司推出了一款在线翻译软件——Elan翻译,它可以完美地翻译各种语言、各种语法。它还跟谷歌翻译来了次”比赛“。3对将要结婚的各国夫妻在他们的结婚典礼上朗读谷歌翻译和Elan翻译的誓词。在他们人生中最重要的时刻···看看会发生什么吧~


其实这已经不是谷歌第一次躺枪了。去年Elan翻译的广告,谷歌就已经被黑了一次。两个厨师分别通过谷歌翻译和Elan翻译做了一道菜。一份包含磨边硬币、马毛、碎纸片的黑暗寿司料理,额···该不该叫”菜“看完你们自己决定吧,反正有人吃了。


为什么Elan翻译可以做到这么准确的程度呢?

一般来讲,翻译软件是依靠短语的统计机器翻译模型,然后从平行语料库中提出对齐的短语,这对于机器和资源的要求就很高了。所以就到了比“后台”的时候,谁的“后台”越强大,当然更高一筹了!